Έχει αφιερώσει τη ζωή της στην ποντιακή διάλεκτο και έχει βάλει στόχο να την μεταδώσει στις νεότερες γενιές ώστε να μην λησμονηθεί στο πέρασμα του χρόνου. Για τρεις δεκαετίες διδάσκει φιλολογικά σε σχολεία της μέσης εκπαίδευσης, τα τελευταία χρόνια μυεί τον κόσμο στη διάλεκτο των προγόνων της, ενώ εδώ και λίγο καιρό πρωτοτυπεί ανεβάζοντας στο YouTube βίντεο με μαθήματα ποντιακής διαλέκτου. Ο λόγος για τη δραστήρια καθηγήτρια-φιλόλογο, συγγραφέα-ερευνήτρια Γιώτα Ιωακειμίδου.
Η ανταπόκριση του κόσμου στα βίντεο αυτά είναι ιδιαίτερα ενθαρρυντική και ανεβαίνουν στο διαδίκτυο κάθε εβδομάδα.
«Γνωρίζοντας την τεράστια δύναμη του διαδικτύου, ήθελα να εκμεταλλευτώ αυτήν τη δυνατότητα και να κάνω κοινωνούς της ποντιακής διαλέκτου και του πολιτισμού μας όλους τους Ποντίους, όπου γης. Την ίδια επιθυμία έτυχε να έχει και ο δημοσιογράφος Χρήστος Κωνσταντινίδης, ένα νέο παιδί που κατάγεται από την Κοζάνη, όπως κι εγώ. Από καιρό συζητούσαμε αυτή την ιδέα μας. Κάποια στιγμή ωρίμασαν οι συνθήκες κι έτσι προέκυψε σαν φυσικό επακόλουθο η δημιουργία του καναλιού. Η κοινή μας αγάπη για τη διάσωση της διαλέκτου μάς έκανε να ενώσουμε τις δυνάμεις μας: εγώ ως φιλόλογος, ο Χρήστος γνωρίζοντας την τεχνολογία, οδήγησαν στην πραγμάτωση του κοινού μας στόχου» ανέφερε στο pontos-news.gr η Γιώτα Ιωακειμίδου.
Όσο για το τι πραγματεύονται τα βίντεο, η Γ. Ιωακειμίδου αναφέρει: «Παρουσιάζουμε ολοκληρωμένα μαθήματα, με λεξιλόγιο και ανάλυση των κειμένων. Φροντίζουμε όμως να είναι σχετικά σύντομα, ώστε να μην κουράζουν. Ο στόχος είναι τα μαθήματα αυτά να καλύπτουν όχι μόνον τη γλωσσική διδασκαλία της ποντιακής διαλέκτου, αλλά και τη λαογραφία, την ιστορία και τον πολιτισμό μας».
Το τελευταίο μάθημα ποντιακής διαλέκτου της Γ. Ιωακειμίδου
Όταν βέβαια την ρωτάμε τι σημαίνει για κείνη η ποντιακή διάλεκτος, συγκινείται και λέει: «Για εμένα έχει γίνει πλέον στόχος ζωής να την μεταδώσω σε όσο περισσότερους μπορώ. Θα το θεωρήσω μεγάλη ήττα αν η ποντιακή διάλεκτος χαθεί. Το παρήγορο είναι ότι ένα σημαντικό ποσοστό από αυτούς που εκπαιδεύουμε, είναι νέα παιδιά. Όπως και ο Χρήστος Κωνσταντινίδης, δείχνουν πολύ μεγάλη αγάπη για τον ποντιακό πολιτισμό».
Παρουσίαση του βιβλίου Ματωμένος νόστος στην Εύξεινο Λέσχη Θεσσαλονίκης, τον Νοέμβριο 2018 (φωτ.: Facebook / Εκδόσεις Κυριακίδη)
Τέλος, πλούσιο είναι και το συγγραφικό της έργο, καθώς έχει γράψει τα βιβλία Διδασκαλία της ποντιακής διαλέκτου και Λειτουργικό συντακτικό της ποντιακής διαλέκτου (εκδ.: Κυριακίδη) με τη συνεργασία του Γιώργου Χατζόπουλου. Πέρσι κυκλοφόρησε ο Ματωμένος νόστος, ένα ιστορικό-κοινωνικό βιβλίο, το οποίο επιχειρεί να διαλευκάνει μια σχεδόν άγνωστη ιστορία, αυτή της εξόντωσης Ελλήνων από τον Πόντο και τη Μικρά Ασία με το διωγμό τους, υπό τη στρατιωτική φρούρηση των Τούρκων, προς τη Μέση Ανατολή. «Ήταν η λεγόμενη “Λευκή γενοκτονία“. Δεν χύθηκε αίμα, αλλά εξορίστηκε ολόκληρος λαός σε συνθήκες θανατηφόρους. Πέθαναν πολλοί στο δρόμο από την πείνα και τις αρρώστιες…» εξηγεί η συγγραφέας.
Το επόμενο διάστημα αναμένεται να κυκλοφορήσει και το νέο της βιβλίο με τίτλο «Ξένες λέξεις στην ποντιακή διάλεκτο».