Ακούς «λελεύω σε» και κοιτάζεις τριγύρω ψάχνοντας τις τσέπες σου; Σε αποκαλούν «πουτζή» και κοκκινίζεις; Σε προσκαλούν να φάτε «μουχλαμά» και στο άκουσμα της λέξεις αηδιάζεις; Γι’ αυτές και για άλλες ποντιακές λέξεις και εκφράσεις ήρθε το ποντιακό λεξικό να λύσει τα χέρια όσων δεν γνωρίζουν την ποντιακή διάλεκτο.
Η εφαρμογή «Ποντιακό Λεξικό / Pontiako lexiko» περιέχει περισσότερες από 3.100 λέξεις και πάνω από 600 φράσεις της ποντιακής διαλέκτου, και διατίθεται δωρεάν.
Οι δημιουργοί του, Βασίλης Κ. και Λουκία Χ., δηλώνουν στο Αθηναϊκό-Μακεδονικό Πρακτορείο Ειδήσεων πως η εφαρμογή είναι διαθέσιμη προς το παρόν για συσκευές που «τρέχουν» λειτουργικό android, ενώ υπάρχουν σκέψεις, για το μέλλον, να μεταφερθεί η εφαρμογή και σε ios, περιλαμβάνοντας έτσι όλες τις έξυπνες συσκευές (κινητά, τάμπλετ κτλ.).
Με το συγκεκριμένο λεξικό μπορεί κανείς να αναζητήσει και να μεταφράσει λέξεις και φράσεις από την ποντιακή διάλεκτο στη νεοελληνική γλώσσα και το αντίστροφο. Προσθέτουν δε ο Βασίλης και η Λουκία ότι μετά την εγκατάστασή της στη συσκευή, η εφαρμογή δεν απαιτεί σύνδεση με το δίκτυο για να λειτουργήσει.
Οι κριτικές της εφαρμογής
Ο Βασίλης από τη Μακεδονία και η Λουκία από την Κύπρο ασχολούνται επαγγελματικά με την πληροφορική και ζουν μόνιμα στην Κύπρο εδώ και χρόνια. Δημιούργησαν όπως λένε την εφαρμογή «για να θυμούνται οι παλιοί και να μαθαίνουν οι καινούριοι». Είχε προηγηθεί η δημιουργία ενός αντίστοιχου λεξικού για την κυπριακή διάλεκτο.
Μέσα σε 15 ημέρες περίπου (από τη διάθεσή της), η εφαρμογή έχει 1.300 λήψεις και υψηλή βαθμολογία με εξαιρετικά σχόλια από διάφορους χρήστες, επιβεβαιώνοντας ότι πρόκειται για ένα χρήσιμο εργαλείο.
Τι και αν ο Βασίλης είναι κατά το ήμισυ Πόντιος στην καταγωγή και δεν κατέχει ιδιαίτερη γνώση της ποντιακής διαλέκτου –ο πατέρας του, γεννημένος και μεγαλωμένος στη βόρεια Ελλάδα (οι παππούδες από τον Πόντο), έπαψε στο πέρασμα των χρόνων να χρησιμοποιεί την ποντιακή διάλεκτο–, αυτό δεν τον εμπόδισε να αναζητήσει τις πηγές του, που ήταν οι ποντιακοί σύλλογοι, αλλά και μεμονωμένα άτομα. Πάντα ήθελε να μάθει περισσότερα για την καταγωγή του, και η διάλεκτος είναι ένα σημαντικό στοιχείο, τονίζει στο ΑΠΕ-ΜΠΕ. Και κάπου εκεί γεννήθηκε η ιδέα για τη δημιουργία της εφαρμογής.
«Φυσικά και ρωτήσαμε και κάποιους μεγαλύτερους ηλικιακά συγγενείς για λίγη έξτρα βοήθεια. Η αλήθεια είναι ότι η διαδικασία ήταν μεγάλη και πολλές φορές ήταν χρονοβόρο το να μπορέσουμε να διασταυρώσουμε λέξεις και φράσεις από πολλές πηγές», τονίζουν. Καλούν δε τους χρήστες να συνδράμουν και αυτοί στο λεξικό, στέλνοντας λέξεις και φράσεις που γνωρίζουν με σκοπό να το εμπλουτίσουν περαιτέρω.
Κάπως έτσι αισθάνονται ότι «ίσως συνεισφέρουμε ελάχιστα στη διατήρηση του πλούτου της γλώσσας μας – είναι κάτι που σε κάνει να νιώθεις καλά».
- Παρόμοιο λεξικό του pontos-news.gr μπορείτε να δείτε εδώ.