Μια πολύ ενδιαφέρουσα πληροφορία έχει καταγράψει ο «Συλλέκτης» στη στήλη «Ιστορική Ανθολογία» του περιοδικού Ποντιακή Εστία (1952).
Η πληροφορία αυτή έχει να κάνει με την ισπανική γλώσσα και μερικές λέξεις που, όπως λέει, η καταγωγή τους είναι χωρίς αμφιβολία συνδεδεμένη με το όνομα της Τραπεζούντας.
Συγκεκριμένα ο συντάκτης του κειμένου αναφέρει: «Ο πολύς Βασίλιεφ, σε μια περισπούδαστη μελέτη του με τον τίτλο Η Αυτοκρατορία της Τραπεζούντας στην ιστορία και τη λογοτεχνία, γράφει και τα επόμενα θαυμάσια:
»“Αξίζει να σημειωθεί ότι στην ισπανική γλώσσα υπάρχουν μερικές λέξεις που η καταγωγή τους είναι χωρίς αμφιβολία συνδεμένη με τ’ όνομα της Τραπεζούντας. Τις παραθέτω παραλαμβάνοντας από το Λεξικό της Ισπανικής Ακαδημίας:
- Trapisonda = καβγάς, φιλονικία μαλλιοτράβηγμα, διχόνοια.
- Trapisondear = καβγαδίζω, φιλονικώ, μαλλιοτραβιέμαι, τσακώνομαι.
- Trapisondista = άνθρωπος που κάνει καβγάδες, φιλονικίες, μαλλιοτραβήγματα, μαλώματα.”
»Ένας θεός μονάχα μπορεί να ξέρει τι λογής Τραπεζούντιοι στα παλιά χρόνια ψήσανε το ψάρι στα χείλη των Ισπανών εμποροναυτικών που πιάνανε στον τόπο τους, για να τους κάνουν κι αυτοί τέτοιο πρωτότυπο χάρισμα!».