Aνακριβή χαρακτήρισε το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο τη μετάφραση και την απόδοση της συνέντευξης που η Κριστίν Λαγκάρντ παραχώρησε στην Frankfurter Allgemeine Zeitung.
Κατά την γερμανική εφημερίδα, η διευθύντρια του ΔΝΤ τόνισε στη συνέντευξή της ότι «το Grexit είναι μια πιθανότητα». Όπως ανέφεραν όμως χθες βράδυ τα ιταλικά μέσα ενημέρωσης, ο εκπρόσωπος του Ταμείου, Τζέρι Ράις «προχώρησε σε διάψευση».
Σύμφωνα με τον Ράις «οι δηλώσεις που η Frankfurter Allgemeine Zeitung απέδωσε στην κυρία Λαγκάρντ δεν είναι ακριβείς, υπάρχουν λανθασμένες αναφορές». Ο εκπρόσωπος του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου πρόσθεσε, επίσης, ότι «υπήρξαν προβλήματα με την μετάφραση της εν λόγω συνέντευξης».
Λίγες ώρες μετά την προδημοσίευση του επίμαχου τμήματος της συνέντευξης, η ηλεκτρονική έκδοση της εφημερίδας ανήρτησε νέο τίτλο και διαφορετική εισαγωγή. Στον αρχικό τίτλο αναφερόταν πως η Κ. Λαγκάρντ βλέπει ένα Grexit ως «πιθανότητα», δήλωση που εμφανιζόταν μάλιστα σε εισαγωγικά και στην πρώτη παράγραφο του προδημοσιεύματος. Ο νέος τίτλος αναφέρει πως η επικεφαλής του Ταμείου «δεν αποκλείει Grexit», και στην πρώτη παράγραφο σημειώνεται αντίστοιχα πως το ΔΝΤ δεν αποκλείει πλέον ξεκάθαρα το ενδεχόμενο εξόδου της χώρας μας από την ευρωζώνη. Από το νέο κείμενο έχει επίσης αφαιρεθεί η δήλωση της Κ. Λαγκάρντ πως τυχόν Grexit θα προκαλούσε μεν προβλήματα στη νομισματική ένωση, όμως «κατά πάσα πιθανότητα» δεν θα οδηγούσε στην κατάρρευση του κοινού νομίσματος.
Χαμένοι στη μετάφραση…